Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  093

Ille per aerias pendens induruit auras: utque ferunt imbres gelidis concrescere ventis, inde nives fieri, nivibus quoque molle rotatis astringi et spissa glomerari grandine corpus, sic illum validis iactum per inane lacertis exsanguemque metu nec quicquam umoris habentem in rigidos versum silices prior edidit aetas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von justus.945 am 27.12.2015
In der Luft schwebend, erstarrte er zu Stein. Wie Regen in kalten Winden gefriert und zu Schnee wird, und wie weicher Schnee sich zusammenballt und zu dichtem Hagel verdichtet, so erzählte auch jenes frühere Zeitalter, wie er von mächtigen Armen durch den leeren Raum geschleudert wurde und, entblößt von Blut durch die Furcht und jeglicher Feuchtigkeit beraubt, sich in harten Fels verwandelte.

von fin.u am 23.06.2019
Er, durch die luftigen Winde hängend, verhärtete sich: und wie man sagt, dass Regen durch kalte Winde gerinnt, von dort Schnee entsteht, und auch durch das Rotieren des Schnees der weiche Körper zusammengedrückt und zu dichtem Hagel verdichtet wird, so berichtete das frühere Zeitalter von ihm, der durch leeren Raum von starken Armen geworfen, blutleer vor Angst und ohne jegliche Feuchtigkeit, in starre Steine verwandelt wurde.

Analyse der Wortformen

aerias
aerius: luftig, airborne/aerial
astringi
astringere: festschnüren, zusammenschnüren
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
concrescere
concrescere: sich verdichten
corpus
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gelidis
gelidus: eiskalt, icy
gelida: kaltes Wasser
glomerari
glomerare: zu einem Knäuel aufwickeln
grandine
grando: Hagel, hail-storm
iactum
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactus: Schuss, das Werfen, Schuß, Schuss, hurling, cast, throw
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imbres
imber: Regen, Platzregen, shower, storm
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
induruit
indurescere: hart werden
molle
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
nives
nix: Schnee
nivibus
nix: Schnee
pendens
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
per
per: durch, hindurch, aus
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rotatis
rotare: im Kreise herumdrehen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
spissa
spissus: dicht, dense, crowded
spissare: EN: thicken, condense
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
validis
validus: gesund, kräftig, stark
ventis
ventus: Wind
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum