Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  089

Ecce lichan trepidum latitantem rupe cavata aspicit, utque dolor rabiem conlegerat omnem, tune, licha, dixit feralia dona dedisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luisa.v am 02.12.2016
Er entdeckte Lichas, der sich versteckt in einer Höhle versteckte, und als sein Schmerz in pure Wut umschlug, schrie er: Du warst es, Lichas, der mir diese tödlichen Gaben gebracht hat!

von phillip.923 am 26.02.2015
Sieh da, er erblickt Lichas zitternd, sich versteckend in einer hohlen Felsspalte, und als der Schmerz all seine Wut versammelt hatte, rief er: Du, Lichas, hast die tödlichen Gaben gegeben.

Analyse der Wortformen

aspicit
aspicere: ansehen, anblicken
cavata
cavare: aushöhlen
cavatus: EN: hollow, hollow in form
conlegerat
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, amass, assemble, bring/gather/hold/keep together
dedisti
dare: geben
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
Ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
feralia
ferale: EN: festival of the dead (pl.)
feralis: EN: funereal
latitantem
latitare: sich versteckt halten
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
rabiem
rabies: Tollwut, Wut
rupe
rupes: Fels
trepidum
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum