Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  087

Dixit, perque altam saucius oeten haud aliter graditur, quam si venabula taurus corpore fixa gerat, factique refugerit auctor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose929 am 03.01.2018
Er sprach, und verwundet, taumelt er durch die Höhen des Oeta, wie ein Stier mit Speeren im Leib, nachdem sein Angreifer geflohen ist.

von markus929 am 17.09.2024
Er sprach, und durch das hohe Oeta schreitet verwundet er, nicht anders als wenn ein Stier Jagdspieße im Körper trüge, und der Täter des Geschehens wäre geflohen.

Analyse der Wortformen

aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
altam
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
corpore
corpus: Körper, Leib
Dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
gerat
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cevere: mit dem Hintern wackeln
graditur
gradi: gehen, schreiten
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refugerit
refugere: zurückweichen
saucius
saucius: verwundet
si
si: wenn, ob, falls
taurus
taurus: Stier, Bulle
venabula
venabulum: Jagdspieß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum