Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (6)  ›  255

Utque uolans alte raptum cum fulua draconem fert aquila implicuitque pedes atque unguibus haesit, saucius at serpens sinuosa uolumina uersat arrectisque horret squamis et sibilat ore arduus insurgens, illa haud minus urget obunco luctantem rostro, simul aethera uerberat alis: haud aliter praedam tiburtum ex agmine tarchon portat ouans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aethera
aether: Äther, Äther, Himmelsraum, EN: upper air
alis
ala: Achsel, Flügel
alte
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
alte
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
alis
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
aquila
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, EN: dark colored/hued, swarthy
arduus
arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
arrectisque
arrectus: emporgerichtet, EN: erect, perpendicular, upright, standing
arrigere: aufrichten
at
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
draconem
draco: Schlange, Drache, EN: dragon
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fulua
fulvus: braungelb, EN: tawny, reddish yellow
haesit
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
horret
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
implicuitque
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
insurgens
insurgere: sich erheben, sich erheben
luctantem
luctari: ringen, EN: wrestle
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
obunco
obuncus: einwärts gekrümmt, EN: bent, hooked
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ouans
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
portat
portare: tragen, bringen
praedam
praeda: Beute
implicuitque
que: und
raptum
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
raptus: Entführung, das Abreißen, EN: violent snatching or dragging away
rostro
rostrum: Schnabel, der Schnabel, EN: beak, curved bow (of a ship)
saucius
saucius: verwundet, EN: wounded
serpens
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
sibilat
sibilare: pfeifen, EN: hiss
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sinuosa
sinuosus: gekrümmt, EN: characterized by bending, winding
squamis
squama: Schuppe
uerberat
verberare: prügeln, schlagen, EN: beat, strike, lash
uersat
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
unguibus
unguis: Nagel, Nagel, EN: nail, claw, talon
uolans
volans: EN: flying, soaring, EN: mercury (element)
volare: fliegen, eilen
uolumina
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, EN: book, chapter, fold
urget
urcare: EN: urk
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum