Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  067

Victa malis postquam est patientia, reppulit aras, inplevitque suis nemorosam vocibus oeten.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adam.w am 26.07.2023
Nachdem die Geduld von Übeln überwunden war, verwarf sie die Altäre und erfüllte das bewaldete Oeta mit ihren Klagen.

von antonio.w am 21.10.2020
Als sie ihr Leiden nicht länger ertragen konnte, wandte sie sich von den Altären ab und erfüllte den bewaldeten Berg Oeta mit ihren Schreien.

Analyse der Wortformen

aras
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nemorosam
nemorosus: waldreich
patientia
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
reppulit
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Victa
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum