Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  035

Dixerat: et nymphe ritu succincta dianae, una ministrarum, fusis utrimque capillis, incessit totumque tulit praedivite cornu autumnum et mensas, felicia poma, secundas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayson.944 am 18.04.2023
Nachdem sie aufgehört hatte hatte zu sprechen, trat eine der Dienerinnen, eine Nymphe, gekleidet wie Diana, hervor, mit Haaren, die beiderseits frei wallten. Aus ihrem Füllhorn holte sie all den Reichtum des Herbstes und eine Nachspeise köstlicher Früchte.

von sarah848 am 26.11.2016
Sie hatte gesprochen: Und eine Nymphe, gegürtet nach Art der Diana, eine der Dienerinnen, mit zu beiden Seiten wallendem Haar, schritt hervor und brachte in einem überaus reichen Horn den ganzen Herbst und die zweiten Gänge, gesegnete Früchte.

Analyse der Wortformen

Dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
nymphe
nymphe: EN: nymph
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
succincta
succingere: aufschürzen
dianae
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ministrarum
ministra: Dienerin
fusis
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
capillis
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
incessit
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incessere: EN: assault, attack
totumque
que: und
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
praedivite
praedives: sehr reich
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
autumnum
autumnus: Herbst
et
et: und, auch, und auch
mensas
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
felicia
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
poma
pomum: Obstfrucht, Frucht, Apfel
secundas
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundus: zweiter, folgend, günstig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum