Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  317

Pronuba quid iuno, quid ad haec, hymenaee, venitis sacra, quibus qui ducat abest, ubi nubimus ambae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maja.c am 15.09.2022
Warum, Juno, Trauzeugin, warum, Hymenaeus, kommt ihr zu diesen heiligen Riten, wo der, der führen sollte, abwesend ist, wo wir beide uns vermählen?

von chiara.f am 05.10.2023
Warum kommt ihr, Hochzeitsgöttin Juno, und du, Hymenaeus, zu dieser Hochzeitszeremonie? Der Bräutigam fehlt, und wir sind beide Bräute hier.

Analyse der Wortformen

abest
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambae
amb: EN: both
ambae: beide, beide zusammen
ducat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hymenaee
hymenaeos: EN: Greek wedding chant/refrain
hymenaeus: Brautlied;
iuno
juno: Juno
nubimus
nubere: heiraten
Pronuba
pronuba: Brautjungfer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venitis
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum