Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  292

Laeta toro surgit, purasque ad sidera supplex cressa manus tollens, rata sint sua visa, precatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ada.8995 am 05.01.2014
Freudig erhebt sie sich vom Lager und richtet ihre reinen Hände flehend zu den Sternen, betend, dass ihre Träume wahr werden mögen.

Analyse der Wortformen

Laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
toro
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
surgit
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
supplex
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
cressa
gradi: gehen, schreiten
cressare: EN: increase (size/number/honor), multiply
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
tollens
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
rata
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
precatur
precari: bitten, beten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum