Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  291

Dea sum auxiliaris opemque exorata fero; nec te coluisse quereris ingratum numen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maryam.852 am 28.04.2014
Ich bin eine Hilfs-Göttin und, wenn ich beschworen wurde, bringe ich Beistand; und du wirst nicht klagen, einen undankbaren Genius verehrt zu haben.

von robin.d am 23.12.2018
Ich bin eine hilfreiche Göttin und leiste Hilfe, wenn man mich darum bittet; du wirst es nicht bereuen, mich verehrt zu haben, denn ich bin keine undankbare Gottheit.

Analyse der Wortformen

auxiliaris
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliarus: EN: assisting, succoring, help-bringing
coluisse
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
dea
dea: Göttin
exorata
exorare: durch Bitten erweichen, überreden, anflehen
fero
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
ingratum
ingratus: undankbar, unangenehm
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
opemque
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
que: und
quereris
queri: klagen, beklagen
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum