Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX) (6)  ›  288

Inerant lunaria fronti cornua cum spicis nitido flaventibus auro et regale decus; cum qua latrator anubis, sanctaque bubastis, variusque coloribus apis, quique premit vocem digitoque silentia suadet; sistraque erant, numquamque satis quaesitus osiris, plenaque somniferis serpens peregrina venenis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anubis
anus: alte Frau, Greisin; After
apis
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apes: Biene
apis: Biene
bubastis
asta: EN: spear, javelin
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
coloribus
color: Farbe, Färbung, Anstrich
cornua
cornu: Flügel, Horn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
digitoque
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
anubis
duo: zwei, beide
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flaventibus
flavere: goldgelb sein
fronti
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
Inerant
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
latrator
latrare: EN: bark, bark at
latrator: Maulheld, EN: barker, one who barks
lunaria
lunaris: zum Monde gehörig, EN: lunar
nitido
nitidus: glänzend, hell, nett
numquamque
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
peregrina
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
plenaque
plenus: reich, voll, ausführlich
premit
premere: drücken, bedrängen, drängen
qua
qua: wo, wohin
quaesitus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
sanctaque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regale
recalere: wieder warm sein
regalis: königlich, EN: royal, regal
sanctaque
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
serpens
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
silentia
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
sistraque
sistrum: Isisklapper, EN: brazen/metal rattle used in the worship of Isis
somniferis
somnifer: schlafbringend, schlafbringend, EN: inducing sleep
spicis
spica: Ähre, EN: head/ear of grain/cereal
spicere: EN: look at, see
suadet
suadere: empfehlen, raten, anraten
variusque
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend, EN: bent-outwards
venenis
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
variusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum