Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  271

Iam cragon et limyren xanthique reliquerat undas, quoque chimaera iugo mediis in partibus ignem, pectus et ora leae, caudam serpentis habebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finya938 am 07.12.2023
Nun hatte er Cragon und Limyre und die Wellen des Xanthus verlassen, und wo die Chimaera auf dem Bergrücken in mittleren Teilen Feuer, Brust und Gesicht einer Löwin, Schwanz einer Schlange hatte.

Analyse der Wortformen

caudam
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
et
et: und, auch, und auch
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iugo
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
leae
lea: EN: lioness
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
pectus
pectus: Brust, Herz
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
reliquerat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
serpentis
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum