Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  262

Et, quia desierim, leviter voluisse videbor, aut etiam temptasse illum insidiisque petisse, vel certe non hoc, qui plurimus urget et urit pectora nostra, deo, sed victa libidine credar; denique iam nequeo nil commisisse nefandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frieda9844 am 11.06.2023
Und weil ich aufgegeben habe, werden die Menschen denken, ich sei nicht ernsthaft gewesen, oder dass ich ihn sogar habe reinlegen wollen, oder dass ich nicht von diesem mächtigen Gott angetrieben wurde, der unsere Herzen entflammt, sondern dass ich nur von Lust überwältigt wurde; und jetzt kann ich nicht leugnen, dass ich etwas Schreckliches getan habe.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
commisisse
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
credar
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
desierim
desinere: ablassen, aufhören
deo
deus: Gott
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
insidiisque
insidia: Hinterhalt, Falle
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
leviter
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
plurimus
multus: zahlreich, viel
nefandum
nefandus: unsäglich, wicked
nequeo
nequire: nicht können, unfähig sein
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pectora
pectus: Brust, Herz
petisse
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petissere: EN: long for, strive after
plurimus
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
insidiisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
sed
sed: sondern, aber
temptasse
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
videbor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
victa
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
voluisse
volvere: wälzen, rollen
urget
urcare: EN: urk
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
urit
urere: einäschern, verbrennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum