Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  026

Qui postquam flexos sinuavi corpus in orbes, cumque fero movi linguam stridore bisulcam, risit, et inludens nostras tirynthius artes cunarum labor est angues superare mearum, dixit et ut vincas alios, acheloe, dracones, pars quota lernaeae serpens eris unus echidnae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malik.t am 17.05.2021
Nachdem ich meinen Körper in gewundene Windungen gebogen und mit wildem Zischen meine gespaltene Zunge bewegt hatte, lachte Tirynthius und verspottete unsere Künste: Die Mühe meiner Wiege ist es, Schlangen zu überwinden, und obwohl du, Achelous, andere Drachen besiegen magst, wie klein ein Teil wirst du als eine einzige Schlange der lernäischen Echidna sein.

von jacob.i am 12.11.2018
Als ich meinen Körper aufrollte und mit wütendem Zischen meine gespaltene Zunge hervorstreckte, lachte Herkules nur. Meine Versuche verspottend, sagte er: Ich habe mit Schlangen zu tun gehabt, seit ich als Baby in der Wiege lag. Selbst wenn du andere Schlangen besiegen kannst, Achelous, wärst du im Vergleich zu nur einem Kopf der Lernäischen Hydra nichts.

Analyse der Wortformen

alios
alius: der eine, ein anderer
angues
anguis: Schlange, serpent
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
bisulcam
bisulcus: gegabelt, zweigeteilt
corpus
corpus: Körper, Leib
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
cunarum
cuna: EN: cradle (usu. pl.)
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dracones
draco: Schlange, Drache
echidnae
echidna: Natter, viper
eris
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
eris: Igel
erus: Hausherr, Herr
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fero
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
flexos
flectere: biegen, beugen
inludens
illudere: verspotten, an etwas hinspielen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
linguam
lingua: Sprache, Zunge
mearum
meus: mein
movi
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
orbes
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quota
quotum: EN: quotient (math.)
quotus: der wievielte, bearing what proportion to
risit
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
serpens
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
sinuavi
sinuare: bogenartig krümmen
stridore
stridor: Zischen
superare
superare: übertreffen, besiegen
vincas
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum