Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  486

Et postquam primo aequare, mox superare etiam est uisus, pars tribunorum plebis negare rationem eius habendam esse, quod duos simul unus magistratus, praesertim curules, neque capere posset nec gerere; pars legibus eum solui aequum censere, ut quem uellet praetorem creandi populo potestas fieret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily.h am 20.10.2014
Und nachdem er zunächst gleich, bald sogar überlegen schien, behaupteten einige Volkstribunen, dass keine Rücksicht auf ihn genommen werden sollte, weil eine Person nicht zwei Ämter gleichzeitig, insbesondere kurulische, weder bekleiden noch ausüben könne; andere hielten es für angemessen, ihn von den Gesetzen zu befreien, damit dem Volk die Macht gegeben würde, den Prätor zu wählen, den es wolle.

von liv976 am 21.10.2021
Nachdem er zunächst die Erwartungen zu erfüllen und dann sogar zu übertreffen schien, argumentierten einige der Volkstribunen, dass seine Kandidatur nicht als gültig betrachtet werden sollte, da eine Person nicht zwei Ämter gleichzeitig, insbesondere höhere Staatsämter, bekleiden könne. Andere hingegen hielten es für angemessen, in seinem Fall eine Ausnahme von den Gesetzen zu machen, damit das Volk den Prätor wählen könne, den es wolle.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
aequare
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
mox
mox: bald
superare
superare: übertreffen, besiegen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uisus
visere: besuchen, angucken gehen
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visus: Sehen, Blick
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
tribunorum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
habendam
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
duos
duo: zwei, beide
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
curules
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
gerere
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cerare: mit Wachs bedecken
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
solui
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
censere
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
creandi
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum