Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  485

Cn· sicinius et l· pupius, qui aediles proximo anno fuerant, et c· ualerius flamen dialis et q· fuluius flaccus, is quia aedilis curulis designatus erat, sine toga candida, sed maxima ex omnibus contentione, petebant; certamenque ei cum flamine erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronya.j am 12.12.2013
Cnaeus Sicinius und Lucius Pupius, die im Vorjahr als Stadtbeamte gedient hatten, zusammen mit Caius Valerius, dem Jupiterpriester, und Quintus Fulvius Flaccus, der als designierter höherer Magistrat galt, bewarben sich um ein Amt. Obwohl sie keine traditionellen weißen Togas trugen, war der Wahlkampf äußerst wettbewerbsintensiv, wobei die Hauptrivalität zwischen Flaccus und dem Priester bestand.

von arian.l am 01.09.2020
Cnaeus Sicinius und Lucius Pupius, die im Vorjahr Ädilen gewesen waren, sowie Caius Valerius, der Flamen Dialis, und Quintus Fulvius Flaccus, der als designierter kurulischer Ädil galt, bewarben sich ohne die weiße Toga, aber mit dem größten Wettbewerb von allen; und der Wettstreit war zwischen ihm und dem Flamen.

Analyse der Wortformen

aediles
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
aedilis
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
candida
candida: EN: games/play presented by a candidate for office
candidare: EN: make glittering/bright
candidum: EN: white (of an egg)
candidus: glänzend, strahlend, schneeweiß, rein, blendend weiß
certamenque
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
que: und
Cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
contentione
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curulis
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
designatus
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
designatus: EN: designate/elect
dialis
dialis: Priester des Jupiter
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
flaccus
flaccus: schlapp
flamen
flamen: Wind, Flamen, flamen
flamine
flamen: Wind, Flamen, flamen
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
petebant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
toga
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock
ualerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum