Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  552

Praetores creati erant c· ualerius flamen dialis, qui et priore anno petierat, et sp· postumius albinus et p· cornelius sisenna l· pupius l· iulius cn· sicinius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

albinus
albinus: EN: plasterer, one who covers walls with stucco/plaster
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
creati
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
dialis
dialis: Priester des Jupiter
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flamen
flamen: Wind, Flamen, flamen
postumius
ius: Recht, Pflicht, Eid
iulius
julius: EN: Julius
petierat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
postumius
ponere: setzen, legen, stellen
postis: Pfosten, Türe
Praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ualerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
cn
cn:
p
p:
sp
sp:
l
L: 50, fünfzig
c
C: 100, einhundert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum