Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  259

Repetendus erit, nec taedia coepti ulla mei capiam, dum spiritus iste manebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tristan.9958 am 08.05.2020
Ich werde von vorn beginnen müssen und werde meiner Aufgabe nicht müde werden, solange ich noch atme.

von emily.923 am 04.08.2015
Es wird wiederholt werden müssen, noch werde ich Müdigkeit meines Vorhabens annehmen, solange dieser Geist bestehen wird.

Analyse der Wortformen

capiam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
coepti
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iste
iste: dieser (da)
manebit
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Repetendus
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
taedia
taediare: EN: be sad
taedium: Ekel
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum