Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  254

Vidisset lacrimas, vultum vidisset amantis; plura loqui poteram, quam quae cepere tabellae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von barbara.m am 03.03.2019
Hätten sie nur meine Tränen und das Gesicht meines Geliebten sehen können; ich hätte so viel mehr sagen können, als auf diesen Tafeln Platz fand.

von dominique9984 am 19.10.2021
Er/sie hätte die Tränen gesehen, hätte das Gesicht des Liebenden gesehen; ich hätte mehr sagen können, als die Tafeln es fassen konnten.

Analyse der Wortformen

Vidisset
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
vultum
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)
vidisset
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
amantis
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
amantis: Liebhaber
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
plura
plus: mehr
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
poteram
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cepere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
tabellae
tabella: Täfelchen, Protokoll

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum