Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  233

Est mihi libertas tecum secreta loquendi, et damus amplexus, et iungimus oscula coram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tyler.967 am 02.05.2015
Ich habe die Freiheit, mit dir Geheimnisse zu teilen, und wir schenken uns Umarmungen und verbinden unsere Küsse ganz offen.

von lionel.866 am 25.11.2017
Ich habe die Freiheit, dir Geheimnisse anzuvertrauen, und wir umarmen und küssen uns in aller Öffentlichkeit.

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mihi
mihi: mir
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
secreta
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
loquendi
loqui: reden, sprechen, sagen
et
et: und, auch, und auch
damus
dare: geben
amplexus
amplecti: umarmen
amplexus: Umarmung, Umarmung, embrace, surrounding
et
et: und, auch, und auch
iungimus
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
oscula
osculum: Kuss, Mündchen
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum