Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  022

Vix tamen inserui sudore fluentia multo bracchia, vix solvi duros a corpore nexus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasija.z am 28.04.2022
Ich konnte kaum meine Arme bewegen, vom Schweiß überströmt, und konnte mich nur mühsam von den festen Fesseln um meinen Körper befreien.

von dua.8871 am 17.04.2018
Kaum hatte ich die vom vielen Schweiß triefenden Arme eingesetzt, kaum löste ich die harten Fesseln vom Körper.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
bracchia
bracchium: Arm
corpore
corpus: Körper, Leib
duros
durus: hart, abgehärtet, derb
fluentia
fluere: fließen, dahinfließen
inserui
inserere: hineinstecken, hineinstecken
inservire: dienstbar sein
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nexus
nectere: knüpfen, bind
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
solvi
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
sudore
sudor: Schweiß, Schweiss
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum