Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII)  ›  033

Quam tamen mihi ex illis mulierculis dabis vix retractis a rogo, vix a cadavere revulsis, cui lacrimae in totum mensem duraverint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elia.874 am 29.10.2016
Welche werde mir aber von diesen schwachen Frauen gegeben, kaum vom Scheiterhaufen zurückgezogen, kaum von der Leiche gerissen, deren Tränen einen ganzen Monat angehalten haben?

Analyse der Wortformen

Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
mihi
mihi: mir
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mulierculis
muliercula: schwaches Weib
dabis
dare: geben
vix
vix: kaum, mit Mühe
retractis
retractus: entfernt
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen
vix
vix: kaum, mit Mühe
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
cadavere
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, cadaver, dead body
revulsis
revellere: wegziehen, abreißen, auszupfen, herausziehen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
lacrimae
lacrima: Träne, Zähre
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
mensem
mensis: Monat
duraverint
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum