Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII)  ›  033

Quam tamen mihi ex illis mulierculis dabis vix retractis a rogo, vix a cadavere revulsis, cui lacrimae in totum mensem duraverint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija.868 am 10.08.2013
Zeige mir nur eine dieser armen trauernden Frauen, die kaum vom Scheiterhaufen und dem toten Körper wegzureißen sind, deren Tränen einen ganzen Monat andauern werden.

von elia.874 am 29.10.2016
Welche werde mir aber von diesen schwachen Frauen gegeben, kaum vom Scheiterhaufen zurückgezogen, kaum von der Leiche gerissen, deren Tränen einen ganzen Monat angehalten haben?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
cadavere
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, cadaver, dead body
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
dabis
dare: geben
duraverint
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacrimae
lacrima: Träne, Zähre
mensem
mensis: Monat
mihi
mihi: mir
mulierculis
muliercula: schwaches Weib
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retractis
retractus: entfernt
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
revulsis
revellere: wegziehen, abreißen, auszupfen, herausziehen
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum