Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  120

Quam ob rem, ut saepe iam dixi, proficiscere ac, si mihi inimico, ut praedicas, tuo conflare vis invidiam, recta perge in exilium; vix feram sermones hominum, si id feceris, vix molem istius invidiae, si in exilium iussu consulis ieris, sustinebo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sara.g am 03.02.2016
Daher, wie ich schon oft gesagt habe, geh fort! Und wenn du Hass gegen mich schüren willst, deinen Feind, wie du behauptest, dann geh geradewegs ins Exil. Wenn du dies tust, werde ich kaum das Gerede der Menschen ertragen können, und wenn du auf Anordnung des Konsuls ins Exil gehst, werde ich die Last eines solchen Hasses kaum tragen können.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
conflare
conflare: anblasen, einschmelzen
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
exilium
exilis: dünn, mager
exilium: Exil, Verbannung
feceris
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feram
fera: wildes Tier, Bestie
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimico
inimicare: EN: make enemies
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istius
iste: dieser (da)
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
ob
ob: wegen, aus
perge
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
praedicas
praedicare: öffentlich ausrufen
praedicere: prophezeien, mention in advance
proficiscere
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
si
si: wenn, ob, falls
sustinebo
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tuo
tuus: dein
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vix
vix: kaum, mit Mühe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum