Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  023

Instat anhelanti, prohibetque resumere vires, et cervice mea potitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hugo.9835 am 03.05.2016
Er drängt weiter, während ich nach Luft ringe, hindert mich daran, meine Kraft wiederzuerlangen, und packt meinen Hals.

von muhammad.q am 10.12.2017
Er drängt keuchend auf ihn ein, hindert ihn daran, neue Kraft zu schöpfen, und bemächtigt sich meines Nackens.

Analyse der Wortformen

anhelanti
anhelare: EN: pant, gasp
cervice
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
et
et: und, auch, und auch
Instat
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
potitur
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
prohibetque
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
que: und
resumere
resumere: wiedernehmen
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum