Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  207

Aut nostro vetitus de corde fugabitur ardor, aut hoc si nequeo, peream, precor, ante toroque mortua componar, positaeque det oscula frater.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran.8938 am 27.06.2022
Entweder wird die verbotene Leidenschaft aus meinem Herzen vertrieben, oder wenn ich dies nicht vermag, möge ich, ich flehe, vorher sterben und tot auf dem Lager ruhen, und der Bruder möge Küsse dem Aufgebahrten geben.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
ardor
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
Aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
componar
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
corde
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
det
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
positaeque
equus: Pferd, Gespann
frater
frater: Bruder
fugabitur
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
mortua
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
nequeo
nequire: nicht können, unfähig sein
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oscula
osculum: Kuss, Mündchen
peream
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
positaeque
ponere: setzen, legen, stellen
precor
precari: bitten, beten
toroque
que: und
si
si: wenn, ob, falls
toroque
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
vetitus
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum