Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  019

Non aliter vidi fortes concurrere tauros, cum, pretium pugnae, toto nitidissima saltu expetitur coniunx: spectant armenta paventque nescia, quem maneat tanti victoria regni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.p am 10.01.2014
Nicht anders sah ich starke Stiere zusammenprallen, wenn um den Preis des Kampfes im ganzen Weidegrund die schönste Gefährtin begehrt wird: Die Herden schauen und zittern, unwissend, wem der Sieg dieses gewaltigen Reiches zufallen wird.

von pascal.i am 08.12.2023
Ich habe Stiere schon so kämpfen sehen, wenn sie um die schönste Kuh auf der ganzen Weide als Preis wetteifern: Die übrige Herde beobachtet ängstlich, nicht wissend, wer von ihnen den Sieg davontragen und über dieses weite Gebiet herrschen wird.

Analyse der Wortformen

aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
armenta
armenta: EN: herd (of cattle)
armentum: Großvieh, Rind
concurrere
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
expetitur
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
fortes
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
maneat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
nescia
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
nitidissima
nitidus: glänzend, hell, nett
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paventque
pavere: Angst haben, sich fürchten
que: und
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
saltu
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
spectant
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tauros
taurus: Stier, Bulle
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum