Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  018

Digredimur paulum, rursusque ad bella coimus, inque gradu stetimus, certi non cedere, eratque cum pede pes iunctus, totoque ego pectore pronus et digitos digitis et frontem fronte premebam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amara9971 am 13.09.2019
Wir treten einen Schritt auseinander, und wieder kommen wir zum Kampf zusammen, und wir standen in Position, entschlossen, nicht nachzugeben, und Fuß war mit Fuß verbunden, und ich, nach vorne gebeugt mit meiner ganzen Brust, presste Finger gegen Finger und Stirn gegen Stirn.

von lenni.d am 11.07.2021
Wir wichen leicht zurück, prallten dann erneut aufeinander im Kampf, hielten unseren Standpunkt, entschlossen, nicht nachzugeben. Unsere Füße waren ineinander verkeilt, während ich mich mit meinem ganzen Körper vorwärts neigte und meine Finger gegen seine und meine Stirn gegen seine drückte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
certi
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
coimus
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
digitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitos
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
Digredimur
digredi: EN: depart
eratque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
iunctus
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
non
non: nicht, nein, keineswegs
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pectore
pectus: Brust, Herz
pede
pes: Fuß, Schritt
premebam
premere: drücken, bedrängen, drängen
pronus
pronus: vorwärts geneigt
rursusque
que: und
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
stetimus
stare: stehen, stillstehen
totoque
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum