Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  181

Illa quidem primo nullos intellegit ignes, nec peccare putat, quod saepius oscula iungat, quod sua fraterno circumdet bracchia collo; mendacique diu pietatis fallitur umbra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karl.959 am 24.10.2019
Zunächst erkennt sie keine Leidenschaft und sieht nichts Falsches darin, wie sie ihren Bruder häufig küsst oder ihre Arme um seinen Hals schlingt; lange Zeit wird sie von dem getäuscht, was wie unschuldige Familienliebe erscheint.

von noa.968 am 07.05.2020
Sie versteht zunächst wahrlich keine Leidenschaft, noch glaubt sie Unrecht zu tun, weil sie häufiger Küsse tauscht, weil sie ihre Arme um den Hals ihres Bruders legt; und lange wird sie von der trügerischen Schatten familiärer Hingabe getäuscht.

Analyse der Wortformen

Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
nullos
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
intellegit
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
peccare
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saepius
saepe: oft, häufig
oscula
osculum: Kuss, Mündchen
iungat
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
fraterno
fraternus: brüderlich
circumdet
circumdare: umgeben, herumlegen
bracchia
bracchium: Arm
collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
mendacique
mendacium: Lüge, lying, falsehood, untruth
mendax: Lügner, lügnerisch, false
que: und
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
pietatis
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
fallitur
fallere: betrügen, täuschen
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum