Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  136

Est lacus, adclivis devexo margine formam litoris efficiens, summum myrteta coronant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa.w am 03.07.2016
Es gibt einen See, der mit geschwungenem Rand eine Uferform bildet, dessen Gipfel Myrtengehölze bekrönen.

von jette8858 am 11.01.2015
Es gibt einen See, dessen Ufer sich aufwärts neigen und eine geschwungene Uferlinie bilden, wobei Myrtengehölze seine Höhen bekrönen.

Analyse der Wortformen

adclivis
adclivis: EN: rising, sloping upward
adclive: EN: upward slope
adclivus: EN: rising, sloping upward
coronant
coronare: bekränzen, krönen
devexo
devexus: geneigt
devexum: EN: slope
devexare: EN: drag about
efficiens
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
efficiens: bewirkend, effective
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
lacus
lacus: See, Trog, Wasserbecken
litoris
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
margine
margo: Rand, edge, flange, rim, border
myrteta
myrtetum: EN: myrtle-grove
summum
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum