Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  127

Ridentem prensamque ipsis dea saeva capillis traxit, et e terra corpus relevare volentem arcuit, inque pedes mutavit bracchia primos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolie.w am 22.10.2020
Die grausame Göttin zog sie lachend und ergriff sie bei ihren Haaren, verhinderte, dass sie ihren Körper von der Erde erheben wollte, und verwandelte ihre Arme in Vorderbeine.

von anton.954 am 06.07.2021
Die grausame Göttin packte sie am Haar, während sie lachte, hinderte sie daran, sich vom Boden zu erheben, und verwandelte ihre Arme in Vorderbeine.

Analyse der Wortformen

Ridentem
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
prensamque
prendere: nehmen, fassen, ergreifen
que: und
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
dea
dea: Göttin
saeva
saevus: wild, tobend
capillis
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
traxit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
et
et: und, auch, und auch
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
terra
terra: Land, Erde
corpus
corpus: Körper, Leib
relevare
relevare: lindern, mildern, abschwächen, verringern, erleichtern, entlasten, erheben, anheben, emporrichten (Augen)
volentem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volens: absichtlich, welcome
arcuit
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arguere: beschuldigen, argue, allege
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
mutavit
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
bracchia
bracchium: Arm
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum