Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  108

Utque novus serpens posita cum pelle senecta luxuriare solet, squamaque nitere recenti, sic ubi mortales tirynthius exuit artus, parte sui meliore viget, maiorque videri coepit et augusta fieri gravitate verendus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandar908 am 25.07.2015
Wie eine Schlange, die nach dem Abwerfen ihrer alten Haut mit frischen Schuppen erstrahlt, entfaltete Herkules, einmal von seinem sterblichen Leib befreit, seine bessere Gestalt und wuchs zu noch größerer Erhabenheit, Ehrfurcht gebietend durch seine göttliche Präsenz.

von liam.l am 13.07.2015
Und wie eine neue Schlange, wenn die alte Haut abgelegt ist, zu gedeihen pflegt und mit frischen Schuppen zu glänzen, so gedieh der Tyrinthier, nachdem er seine sterblichen Glieder abgestreift hatte, in seinem besseren Teil und begann, größer zu erscheinen und mit erhabener Würde ehrwürdig zu werden.

Analyse der Wortformen

artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
augusta
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin
augustare: verherrlichen
coepit
coepere: anfangen, beginnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
exuit
exuere: ausziehen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gravitate
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
gravitare: EN: revolve
luxuriare
luxuriare: üppig sein
luxuriari: EN: grow luxuriantly/rank
maiorque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
maior: größer, älter
meliore
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
mortales
mortalis: sterblich
nitere
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
novus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pelle
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
posita
ponere: setzen, legen, stellen
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
senecta
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
senecta: EN: old age
serpens
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
squamaque
que: und
squama: Schuppe
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verendus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
verendus: ehrwürdig, fantastisch, furchterregend
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viget
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum