Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  068

Ille quidem gelidos radiorum viribus artus si queat in vivum temptat revocare calorem; sed quoniam tantis fatum conatibus obstat, nectare odorato sparsit corpusque locumque multaque praequestus tanges tamen aethera dixit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanick.u am 12.02.2023
Er versucht, mit der Kraft seiner Strahlen die kalten Glieder zu erwärmen, wenn er nur könnte; doch da das Schicksal seinen Bemühungen im Wege steht, besprengte er sowohl den Körper als auch den Ort mit süß duftendem Nektar, und nach vielen Klagen sagte er noch immer: Du wirst die Himmel erreichen.

von charlotte.8953 am 20.11.2023
Er versucht wahrlich mit der Kraft der Strahlen, die gefrorenen Glieder in lebendige Wärme zurückzurufen, wenn er nur vermöchte; doch da das Schicksal solch großen Bemühungen entgegensteht, besprengte er mit duftender Nektar sowohl den Körper als auch den Ort, und nachdem er vieles beklagt hatte, sprach er dennoch: Du wirst die Himmel berühren.

Analyse der Wortformen

aethera
aether: Äther, Äther, Himmelsraum
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
calorem
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
conatibus
conatus: Versuch, effort
corpusque
corpus: Körper, Leib
que: und
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
fatum
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
gelidos
gelidus: eiskalt, icy
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locumque
cumque: jederzeit, und mit ...
lo: EN: Lo!
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
nectare
nectar: Nektar (Flüssigkeit), Nektar (Götternahrung in der griechischen Mythologie)
nectere: knüpfen, bind
obstat
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
odorato
odorare: EN: perfume, make fragrant
odorari: EN: smell out, scent
odoratus: das Riechen, wohlriechend, having smell/odor/scent
praequestus
praequeri: EN: complain beforehand
queat
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
radiorum
radius: Strahl, Radius, Stab, Radius, die Speiche
revocare
revocare: zurückrufen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sparsit
spargere: streuen, verbreiten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tanges
tangere: berühren, anrühren
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temptat
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vivum
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum