Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV) (2)  ›  060

Dumque ibi quadrupedes caelestia pabula carpunt noxque vicem peragit, thalamos deus intrat amatos, versus in eurynomes faciem genetricis, et inter bis sex leucothoen famulas ad lumina cernit levia versato ducentem stamina fuso.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amatos
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amatus: geliebt
caelestia
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
carpunt
carpere: pflücken, rupfen
genetricis
genetrix: Mutter, Erzeugerin, EN: mother, ancestress
cernit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
deus
deus: Gott
ducentem
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
Dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
bis
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
famulas
famula: Dienerin, Magd
famulus: Diener, Sklave
fuso
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intrat
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
levia
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, EN: window-shutter, window, EN: illuminate, give light to
noxque
nox: Nacht
pabula
pabulum: Futter, Gras
peragit
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
quadrupedes
quadrupes: vierfüßig
Dumque
que: und
sex
sex: sechs
stamina
stamen: Grundfaden, EN: warp (in the loom)
thalamos
thalamus: Gemach, EN: bedroom
versus
verrere: kehren, fegen
versato
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
versari: sich aufhalten, EN: move about
versus
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum