Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  051

Lemnius extemplo valvas patefecit eburnas inmisitque deos; illi iacuere ligati turpiter, atque aliquis de dis non tristibus optat sic fieri turpis; superi risere, diuque haec fuit in toto notissima fabula caelo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaron913 am 19.02.2015
Vulkan stieß die elfenbeinernen Türen weit auf und ließ die anderen Götter hineinblicken. Dort lagen die gefangenen Liebenden in ihrer peinlichen Lage, und selbst einer der amüsierten Götter wünschte sich, in einer so kompromittierenden Situation erwischt zu werden! Die Götter brachen in Gelächter aus, und diese Geschichte blieb für lange Zeit das Lieblingsgesprächsthema im Himmel.

von hamza825 am 27.11.2020
Lemnius öffnete sogleich die Elfenbeinpforten und ließ die Götter eintreten; sie lagen schändlich gefesselt, und einer aus den nicht-traurigen Göttern wünscht, so schändlich zu werden; die Götter droben lachten, und lange war dies die bekannteste Geschichte im ganzen Himmel.

Analyse der Wortformen

aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
de
de: über, von ... herab, von
deos
deus: Gott
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
diuque
diu: lange, lange Zeit
que: und
eburnas
eburnus: aus Elfenbein
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
fabula
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
fabulare: EN: talk (familiarly), chat, converse
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacuere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmisitque
inmittere: EN: send in/to/into/against
que: und
ligati
ligare: binden
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
notissima
notus: bekannt
optat
optare: wünschen, wählen, aussuchen
patefecit
patefacere: weit öffnen
risere
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
superi
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tristibus
tristis: traurig
turpis
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
turpiter
turpiter: abstoßend, schandhaft, schlecht, unanständig
valvas
valva: Klappe, die Klappe, one leaf of the doors

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum