Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  051

Lemnius extemplo valvas patefecit eburnas inmisitque deos; illi iacuere ligati turpiter, atque aliquis de dis non tristibus optat sic fieri turpis; superi risere, diuque haec fuit in toto notissima fabula caelo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaron913 am 19.02.2015
Vulkan stieß die elfenbeinernen Türen weit auf und ließ die anderen Götter hineinblicken. Dort lagen die gefangenen Liebenden in ihrer peinlichen Lage, und selbst einer der amüsierten Götter wünschte sich, in einer so kompromittierenden Situation erwischt zu werden! Die Götter brachen in Gelächter aus, und diese Geschichte blieb für lange Zeit das Lieblingsgesprächsthema im Himmel.

von hamza825 am 27.11.2020
Lemnius öffnete sogleich die Elfenbeinpforten und ließ die Götter eintreten; sie lagen schändlich gefesselt, und einer aus den nicht-traurigen Göttern wünscht, so schändlich zu werden; die Götter droben lachten, und lange war dies die bekannteste Geschichte im ganzen Himmel.

Analyse der Wortformen

extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
valvas
valva: Klappe, die Klappe, one leaf of the doors
patefecit
patefacere: weit öffnen
eburnas
eburnus: aus Elfenbein
inmisitque
inmittere: EN: send in/to/into/against
que: und
deos
deus: Gott
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iacuere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ligati
ligare: binden
turpiter
turpiter: abstoßend, schandhaft, schlecht, unanständig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tristibus
tristis: traurig
optat
optare: wünschen, wählen, aussuchen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
turpis
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
superi
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
risere
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
diuque
diu: lange, lange Zeit
que: und
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
notissima
notus: bekannt
fabula
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
fabulare: EN: talk (familiarly), chat, converse
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum