Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  227

Aetheria tum forte plaga crinitus apollo desuper ausonias acies urbemque uidebat nube sedens, atque his uictorem adfatur iulum: macte noua uirtute, puer, sic itur ad astra, dis genite et geniture deos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elea.p am 23.05.2021
Da saß zufällig der langhaarige Apollo aus dem ätherischen Raum auf einer Wolke und blickte hinab auf die ausonischen Schlachtreihen und die Stadt, und wendet sich an den siegreichen Iulus mit diesen Worten: Gesegnet seist du in deiner neuen Tugend, Knabe, so führt der Weg zu den Sternen, von Göttern geboren und bestimmt, Götter zu zeugen.

von richard.l am 29.05.2021
In diesem Moment blickte Apollo, mit wallenden Haaren, von den Himmeln herab, auf einer Wolke sitzend, und betrachtete die italienischen Heere und die Stadt. Er sprach diese Worte zu dem jungen Iulus, der die Schlacht gewann: Gut gemacht, tapferer Knabe! So gelangt man zu den Sternen. Kind der Götter, du bist bestimmt, selbst der Ahnherr von Göttern zu werden.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfatur
adfari: EN: speak to, address
Aetheria
aetherius: himmlisch, göttlich, ätherisch
apollo
apollo: EN: Apollo
astra
astrum: Stern, Himmel, Gestirn, Unsterblichkeit, Ruhm, Sternbild, heavenly body, planet/sun/moon
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
genite
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genitus: EN: begotten
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
crinitus
crinire: mit Haaren bedecken
crinitus: behaart, Komet
desuper
desuper: oberhalb, herab, from overhead, above
deos
deus: Gott
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
et
et: und, auch, und auch
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
itur
ire: laufen, gehen, schreiten
iulum
julis: EN: rock-fish (Pliny)
julus: EN: plant-down
macte
macte: EN: well done! good! bravo! (VOC of mactus, N implied) (macte S, macti P)
mactus: verherrlicht, worshiped, honored
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nube
nubere: heiraten
nubes: Wolke
nubis: Wolke
plaga
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
urbemque
que: und
sedens
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uictorem
victor: Sieger
uidebat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
urbemque
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum