Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  049

Non illud opus tenuissima vincant stamina, non summo quae pendet aranea tigno; utque levis tactus momentaque parva sequantur, efficit et lecto circumdata collocat arte.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miriam8946 am 16.04.2021
Nicht feinste Fäden könnten dieses Werk übertreffen, noch das Spinnennetz, das vom obersten Balken hängt; sie formt es sorgfältig und arrangiert es so, dass es auf die leiseste Berührung und kleinste Bewegung reagiert.

von elin972 am 19.02.2015
Nicht dass die Arbeit die feinsten Fäden übertreffen könnte, nicht [könnte übertreffen] das Spinnennetz, das vom höchsten Balken hängt; und damit leichte Berührungen und kleine Bewegungen es verfolgen, schafft sie es und platziert es, kunstvoll angeordnet, mit auserwählter Geschicklichkeit.

Analyse der Wortformen

aranea
aranea: Spinne, Spinnennetz, Spinnweben, Spinngewebe
araneum: Spinnweben, Spinnennetz, Spinngewebe
araneus: Spinne
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
circumdata
circumdare: umgeben, herumlegen
collocat
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
efficit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lecto
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
levis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
momentaque
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
que: und
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parva
parvus: klein, gering
pendet
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sequantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
stamina
stamen: Grundfaden
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tactus
tactus: Berührung, Berührung, sense of touch
tangere: berühren, anrühren
tenuissima
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
tigno
tignum: Baumstamm, Bauholz (Stück), Holzblock, Balken, Pfahl
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vincant
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum