Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  021

Tum murmure parvo multa prius questi statuunt, ut nocte silenti fallere custodes foribusque excedere temptent, cumque domo exierint, urbis quoque tecta relinquant, neve sit errandum lato spatiantibus arvo, conveniant ad busta nini lateantque sub umbra arboris: arbor ibi niveis uberrima pomis, ardua morus, erat, gelido contermina fonti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Ecrin am 05.10.2016
Dann mit einem leisen Murmeln, nachdem sie zuvor viel geklagt hatten, beschließen sie, in der stillen Nacht die Wachen zu täuschen und durch die Türen hinauszugehen, und wenn sie das Haus verlassen haben, auch die Gebäude der Stadt zu verlassen, und damit sie nicht umherirren beim Gehen auf dem weiten Feld, sollten sie sich am Grab des Ninus treffen und sich unter dem Schatten eines Baumes verbergen: Dort stand ein Baum, überreich an schneeweißen Früchten, eine hohe Maulbeere, die an einer kalten Quelle grenzte.

von konrad.u am 01.02.2016
Dann, nach viel leisem Murren und Klagen, machten sie ihren Plan: Unter dem Schutz der Nacht würden sie versuchen, an den Wachen vorbeizuschlüpfen und durch die Türen zu entkommen. Sobald sie ihre Häuser verlassen hätten, würden sie auch die Stadt hinter sich lassen. Um sich nicht auf den offenen Feldern zu verirren, würden sie sich am Grab des Ninus treffen und im Schatten eines Baumes verstecken - dort stand ein hoher Maulbeerbaum, voll von schneeweißen Beeren, neben einer kühlen Quelle.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arbor
arbor: Baum
arboris
arbor: Baum
arboris: Baum
ardua
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
arvo
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
busta
bustum: Grabhügel, Leichenbrandstätte, grave-mound
contermina
conterminare: EN: border on
conterminum: EN: region bordering on
conterminus: angrenzend, neighboring, adjacent, close
conveniant
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
custodes
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
errandum
errare: irren, umherschweifen
excedere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
exierint
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
fallere
fallere: betrügen, täuschen
fonti
fons: Quelle, fountain, well
foribusque
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
que: und
gelido
gelidus: eiskalt, icy
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
lateantque
latere: verborgen sein
que: und
lato
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
morus
morus: Maulbeerbaum
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
murmure
murmur: Murmeln
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
nini
ninus: Ninive
niveis
niveus: schneeweiß, covered with snow
nocte
nox: Nacht
parvo
parvus: klein, gering
pomis
pomum: Obstfrucht, Frucht, Apfel
pomus: Obstbaum, Obstbaum, fruit-tree
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
questi
queri: klagen, beklagen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
relinquant
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
silenti
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
spatiantibus
spatiari: EN: walk
statuunt
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sub
sub: unter, am Fuße von
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
temptent
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
uberrima
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum