Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  314

Satis constat, prius quam id fieret, hortorum custodes umbris inquietatos; in ea quoque domo, in qua occubuerit, nullam noctem sine aliquo terrore transactam, donec ipsa domus incendio consumpta sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi933 am 01.09.2014
Es ist hinreichend bekannt, dass vor diesem Ereignis die Gärtner von Schatten beunruhigt wurden; auch in jenem Haus, in dem er gestorben war, verging keine Nacht ohne ein gewisses Grauen, bis das Haus selbst vom Feuer verzehrt wurde.

von victoria964 am 16.11.2021
Es ist allgemein bekannt, dass schon vor diesem Ereignis die Gartenwächter von schauerlichen Schatten heimgesucht wurden; und in dem Haus, in dem er starb, verging keine einzige Nacht ohne ein beängstigendess Vorkommnis, bis das Haus selbst in Flammen aufging.

Analyse der Wortformen

aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
consumpta
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
custodes
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hortorum
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
inquietatos
inquietare: beunruhigen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
noctem
nox: Nacht
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occubuerit
occubare: vor etwas liegen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
terrore
terror: Schrecken, Furcht
transactam
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
umbris
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum