Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV) (3)  ›  146

Sed tamen ambobus versae solacia formae magna nepos dederat, quem debellata colebat india, quem positis celebrabat achaia templis; solus abantiades ab origine cretus eadem acrisius superest, qui moenibus arceat urbis argolicae contraque deum ferat arma genusque non putet esse iovis: neque enim iovis esse putabat persea, quem pluvio danae conceperat auro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abantiades
ab: von, durch, mit
acrisius
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
ambobus
amb: EN: both
abantiades
antias: EN: tonsil covered with a pellicle as a result of tonsillitis
arceat
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
celebrabat
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
cretus
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
colebat
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
conceperat
concipere: aufnehmen, empfangen
contraque
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cretus
cretus: EN: born of
danae
danus: EN: Dane
dederat
dare: geben
debellata
debellare: jemanden besiegen
deum
deus: Gott
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
india
india: Indien, EN: India
acrisius
ius: Recht, Pflicht, Eid
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nepos
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
origine
origo: Ursprung, Quelle
persea
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
pluvio
pluvius: regnerisch
positis
ponere: setzen, legen, stellen
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
contraque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Sed
sed: sondern, aber
solacia
solacium: Trost, Trostmittel
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
superest
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
templis
templum: Tempel, heiliger Ort
versae
verrere: kehren, fegen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
genusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum