Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII)  ›  016

Nescis quem tua simplicitas risum uulgo moueat, cum exigis a quoquam ne peieret et putet ullis esse aliquod numen templis araeque rubenti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominik.h am 19.11.2023
Du hast keine Ahnung, wie sehr deine Naivität die Leute zum Lachen bringt, wenn du jemanden bittest, seinen Eid nicht zu brechen und zu glauben, dass es tatsächlich eine göttliche Präsenz in Tempeln und ihren blutbefleckten Altären gibt.

von fatima954 am 20.09.2019
Du weißt nicht, welches Gelächter deine Naivität in der Menge hervorruft, wenn du von jemandem verlangst, dass er nicht meineidig werde und dass er an eine göttliche Präsenz in den Tempeln und am rötenden Altar glaube.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
araeque
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
aron: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
araeque
equus: Pferd, Gespann
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exigis
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
moueat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Nescis
nescire: nicht wissen
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
peieret
pejerare: meineidig sein
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoquam
quoquam: irgendwohin, irgendwohin, anywhere
risum
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln
rubenti
rubens: rot
rubere: rot sein
simplicitas
simplicitas: Einfachheit, Natürlichkeit
templis
templum: Tempel, heiliger Ort
tua
tuus: dein
ullis
ullus: irgendein
uulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum