Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  121

Inde duos mediis abrumpit crinibus angues pestiferaque manu raptos inmisit, at illi inoosque sinus athamanteosque pererrant inspirantque graves animas; nec vulnera membris ulla ferunt: mens est, quae diros sentiat ictus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaden.847 am 16.01.2017
Von dort reißt sie zwei Schlangen aus der Mitte ihres Haares und ergreift sie mit pestilenter Hand, sendet sie aus; und sie wandern durch Inos und Athamas' Busen und hauchen schwere Atemzüge ein; und keine Wunden fügen sie den Gliedern zu: Es ist der Geist, der die schrecklichen Schläge verspürt.

von muhamed.921 am 05.01.2017
Aus ihrem Haar reißt sie zwei Schlangen, packt sie mit ihrer giftigen Hand und schleudert sie vorwärts. Die Schlangen gleiten durch Inos und Athamas' Kleidung und hauchen ihren giftigen Atem in sie. Sie hinterlassen keine körperlichen Wunden: Es ist der Geist, der diese schrecklichen Schläge spürt.

Analyse der Wortformen

abrumpit
abrumpere: EN: break (bonds)
angues
anguis: Schlange, serpent
animas
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
at
at: aber, dagegen, andererseits
crinibus
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
diros
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
duos
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inmisit
inmittere: EN: send in/to/into/against
inspirantque
inspirare: hineinblasen
que: und
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
membris
membrum: Körperteil, Glied
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pererrant
pererrare: durchirren
pestiferaque
pestifer: verseucht, verderblich, ansteckend
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptos
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
sentiat
sentire: fühlen, denken, empfinden
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ulla
ullus: irgendein
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum