Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  113

Quos omnes acie postquam saturnia torva vidit et ante omnes ixiona, rursus ab illo sisyphon adspiciens cur hic e fratribus inquit perpetuas patitur poenas, athamanta superbum regia dives habet, qui me cum coniuge semper sprevit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophia826 am 19.01.2022
Als die grimmige Juno sie alle aufgereiht sah und Ixion vor allen anderen, wandte sie ihren Blick von ihm zu Sisyphus und fragte: Warum erleidet dieser Bruder ewige Strafe, während der stolze Athamas in einem reichen Palast lebt, obwohl er und seine Frau mich stets verachtet haben?

von victoria.y am 11.04.2023
Als die strenge Saturnia alle diese in Schlachtordnung sah und vor allen anderen Ixion, blickte sie abermals von ihm auf Sisyphus und sprach: Warum erleidet dieser unter den Brüdern ewige Strafen, während der stolze Athamas in einem reichen Palast weilt, der mich mit seiner Gattin stets verschmähte?

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
adspiciens
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cur
cur: warum, wozu
dives
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
fratribus
frater: Bruder
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
me
me: mich
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnis: alles, ganz, jeder
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perpetuas
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
saturnia
saturnia: des Saturnus
semper
semper: immer, stets
sprevit
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
superbum
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
torva
torvus: finster
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum