Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  105

Tum vero totis bacchi memorabile thebis numen erat, magnasque novi matertera vires narrat ubique dei de totque sororibus expers una doloris erat, nisi quem fecere sorores: adspicit hanc natis thalamoque athamantis habentem sublimes animos et alumno numine iuno nec tulit et secum: potuit de paelice natus vertere maeonios pelagoque inmergere nautas et laceranda suae nati dare viscera matri et triplices operire novis minyeidas alis: nil poterit iuno nisi inultos flere dolores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie.c am 20.11.2015
Wahrlich, in ganz Theben war Bacchus eine denkwürdige Gottheit, und die mütterliche Tante erzählt überall die großen Kräfte des neuen Gottes, und als einzige unter so vielen Schwestern war sie frei von Kummer, außer jenem, den die Schwestern schufen: Juno sieht sie mit stolzem Geist wegen ihrer Kinder und dem Ehebett des Athamas und wegen ihrer Pflege-Gottheit, und ertrug es nicht und sprach zu sich selbst: Der Sohn einer Mätresse konnte mäonische Segler wenden und sie ins Meer versenken und das Fleisch ihres Sohnes seiner Mutter zum Zerreißen geben und die dreifachen Minyeides mit neuen Flügeln bedecken: Juno wird nichts können außer ungerächt zu beweinen?

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
totis
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
bacchi
bacchus: EN: Bacchus, god of wine/vine;
memorabile
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann
thebis
thebae: das Theben
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
magnasque
magnas: EN: great man
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
matertera
matertera: Tante, Schwester der Mutter
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
narrat
narrare: erzählen, berichten, kundtun
ubique
ubique: überall, wo auch immer
dei
deus: Gott
de
de: über, von ... herab, von
totque
que: und
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
sororibus
soror: Schwester
expers
expers: unteilhaftig
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
doloris
dolor: Kummer, Schmerz
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fecere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
sorores
soror: Schwester
adspicit
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
natis
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
thalamoque
que: und
thalamus: Gemach
habentem
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sublimes
sublimare: hoch erheben
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, lofty
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
et
et: und, auch, und auch
alumno
alumnare: EN: nurture, nourish
alumnus: Pflegesohn, Pflegesohn, Sprößling, brought up, young animal/plant
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
iuno
juno: Juno
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
et
et: und, auch, und auch
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
de
de: über, von ... herab, von
paelice
paelex: Nebenfrau, Geliebte
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
vertere
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
pelagoque
pelagus: Meer
que: und
inmergere
immergere: eintauchen, untertauchen
nautas
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
et
et: und, auch, und auch
laceranda
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
dare
dare: geben
viscera
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres
matri
mater: Mutter
et
et: und, auch, und auch
triplices
triplex: dreifach, triple
triplicare: verdreifachen
operire
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
alis
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
iuno
juno: Juno
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
inultos
inultus: ungerächt, scot-free
flere
flare: atmen, blasen
flere: weinen, beweinen
dolores
dolor: Kummer, Schmerz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum