Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (2)  ›  094

Namque ter ad quinos unum cephisius annum addiderat poteratque puer iuvenisque videri: multi illum iuvenes, multae cupiere puellae; sed fuit in tenera tam dura superbia forma, nulli illum iuvenes, nullae tetigere puellae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Help am 17.06.2015
Denn zu den fünf hat Cephius ein Jahr hinzugefügt und er konnte wie ein junger Mann scheinen: Viele junge Männer und viele Mädchen haben jenen begehrt; aber er war in der jungen Gestalt so harter Übermut: Kein junger Mann und kein Mädchen hat jenen berührt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addiderat
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
poteratque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cephisius
cephus: EN: bowl, goblet, cup
cupiere
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
dura
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cephisius
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuvenisque
iuvenis: jung, junger Mann
multae
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
poteratque
potare: trinken
puellae
puella: Mädchen, junge Frau
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
iuvenisque
que: und
quinos
quinque: fünf, EN: five
sed
sed: sondern, aber
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
tam
tam: so, so sehr
tetigere
tangere: berühren, anrühren
tenera
tener: zart, jung
ter
ter: drei Mal
tres: drei
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum