Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  035

Is sua iecit humo monitu tritonidis arma fraternaeque fidem pacis petiitque deditque: hos operis comites habuit sidonius hospes, cum posuit iussus phoebeis sortibus urbem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jette.f am 24.05.2018
Auf Rat der Athene legte er seine Waffen nieder und schloss einen gegenseitigen Eid brüderlichen Friedens. Der phönizische Fremde hatte diese Männer als seine Helfer, als er, geführt von Apollons Orakel, seine Stadt erbaute.

Analyse der Wortformen

Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
iecit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
humo
humare: beerdigen, begraben
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
monitu
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
tritonidis
nidus: Nest
terere: reiben
tritus: abgerieben, well-worn, worn
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
fraternaeque
equus: Pferd, Gespann
fraternus: brüderlich
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
deditque
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
que: und
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hospes
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
phoebeis
phoebe: Beiname der Artemis
sortibus
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum