Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  035

Is sua iecit humo monitu tritonidis arma fraternaeque fidem pacis petiitque deditque: hos operis comites habuit sidonius hospes, cum posuit iussus phoebeis sortibus urbem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi.847 am 17.08.2023
Er warf auf den Boden seine Waffen auf Mahnung der Tritonis und suchte und gab ein Gelübde brüderlichen Friedens: Diese als Gefährten des Werkes hatte der sidonische Gast, als er auf Befehl der phöbischen Orakel die Stadt gründete.

von jette.f am 24.05.2018
Auf Rat der Athene legte er seine Waffen nieder und schloss einen gegenseitigen Eid brüderlichen Friedens. Der phönizische Fremde hatte diese Männer als seine Helfer, als er, geführt von Apollons Orakel, seine Stadt erbaute.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deditque
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
que: und
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fraternaeque
equus: Pferd, Gespann
fraternus: brüderlich
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
hospes
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
humo
humare: beerdigen, begraben
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
iecit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
monitu
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
phoebeis
phoebe: Beiname der Artemis
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
sortibus
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tritonidis
nidus: Nest
terere: reiben
tritus: abgerieben, well-worn, worn
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum