Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  034

Iamque brevis vitae spatium sortita iuventus sanguineam tepido plangebat pectore matrem, quinque superstitibus, quorum fuit unus echion.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noah.9923 am 19.05.2024
Und nun hatte die Jugend, der ein kurzer Lebensraum zugeteilt war, die blutende Mutter mit warmem Herzen betrauert, mit fünf Überlebenden, von denen einer Echion war.

Analyse der Wortformen

brevis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
echion
ion: Isis
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
iuventus
iuventus: Jugend
matrem
mater: Mutter
pectore
pectus: Brust, Herz
plangebat
plangere: schlagen
Iamque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
sanguineam
sanguineus: blutig, blutsverwandt, bloodstained
sortita
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
superstitibus
superstes: über jd. stehend, surviving
tepido
tepidus: lauwarm, lau, tepid
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum