Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  025

Iamque venenifero sanguis manare palato coeperat et virides adspergine tinxerat herbas; sed leve vulnus erat, quia se retrahebat ab ictu laesaque colla dabat retro plagamque sedere cedendo arcebat nec longius ire sinebat, donec agenorides coniectum in guttura ferrum usque sequens pressit, dum retro quercus eunti obstitit et fixa est pariter cum robore cervix.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pauline822 am 02.02.2019
Und schon hatte Blut begonnen aus dem giftigen Gaumen zu fließen und hatte die grünen Kräuter mit seinem Sprühregen gefärbt; aber die Wunde war gering, weil sie sich vom Schlag zurückzog und ihren verwundeten Nacken rückwärts beugte und durch Nachgeben verhinderte, dass die Wunde sich festsetzte, und nicht zuließ, dass sie weiter ging, bis Agenorides, dem in die Kehle geworfenen Eisen unaufhörlich folgend, es presste, bis eine Eiche dem Zurückweichen im Weg stand und der Nacken zusammen mit dem Stamm festgehalten wurde.

von nathalie867 am 03.03.2023
Bereits hatte Blut aus dem giftigen Maul zu fließen begonnen und bespritzte das grüne Gras, doch die Wunde war gering, weil das Geschöpf sich vom Schlag zurückzog und seinen verletzten Hals zurückzog. Durch sein Zurückweichen verhinderte es, dass die Wunde tief wurde, und hielt die Waffe davon ab, weiter einzudringen. Doch Cadmus zwang die eiserne Klinge weiter in seinen Rachen, verfolgte es, bis eine Eiche seine rückwärtige Bewegung blockierte und sein Hals gegen den Stamm gepresst wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adspergine
adspergo: EN: spray, sprinkling
arcebat
arcere: abwehren, abhalten, hindern
cedendo
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cervix
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
coeperat
coepere: anfangen, beginnen
colla
collum: Hals
coniectum
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectus: das Zusammenwerfen, das Abschießen, collection
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
guttura
guttur: Gurgel, neck
dabat
dare: geben
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
herbas
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
eunti
iens: EN: going
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
ire
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
laesaque
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
leve
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
manare
manare: fließen, strömen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obstitit
obsistere: sich widersetzen
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
palato
palari: EN: wander abroad stray
palatum: Gaumen, Wölbung
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
plagamque
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
pressit
premere: drücken, bedrängen, drängen
Iamque
que: und
quercus
quercus: Eiche, Eichbaum, oak-tree
quia
quia: weil
retrahebat
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sed
sed: sondern, aber
sedere
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sequens
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sinebat
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tinxerat
tingere: färben, vergiften, eintauchen, befeuchten
venenifero
venenifer: giftig
virides
viridare: grünen
viridis: grün, frisch
usque
usque: bis, in einem fort
vulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum