Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (5)  ›  219

Non habet infelix quae matri bracchia tendat, trunca sed ostendens dereptis vulnera membris adspice, mater.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adspice
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
bracchia
bracchium: Arm, EN: arm
dereptis
deripere: herabreißen, abreißen, losreißen, entreißen, fortreißen
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
matri
mater: Mutter
membris
membrum: Körperteil, Glied
Non
non: nicht, nein, keineswegs
ostendens
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
tendat
tendere: spannen, dehnen
trunca
truncare: EN: maim, mutilate
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum