Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (5)  ›  218

Illa, quis actaeon, nescit dextramque precanti abstulit, inoo lacerata est altera raptu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstulit
abstulere: wegnehmen
actaeon
aeon: EN: age
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
abstulit
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
dextramque
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lacerata
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
nescit
nescire: nicht wissen
precanti
precari: bitten, beten
dextramque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
raptu
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptus: Entführung, das Abreißen, EN: violent snatching or dragging away

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum