Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  200

Ipse racemiferis frontem circumdatus uvis pampineis agitat velatam frondibus hastam; quem circa tigres simulacraque inania lyncum pictarumque iacent fera corpora pantherarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefanie.n am 29.05.2020
Er selbst, mit traubentragenden Clustern um die Stirn bekränzt, schwingt einen mit Weinlaub verhüllten Speer; um ihn liegen Tiger und leere Formen von Luchsen und wilde Körper gemalter Panther.

Analyse der Wortformen

agitat
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
circumdatus
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
fera
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
hastam
hasta: Lanze, Speer, Stange
iacent
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
inania
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lyncum
lynx: Luchs
pampineis
pampineus: aus Weinlaub, mit Weinlaub bedeckt
pantherarum
panthera: Panther
pictarumque
pictus: bemalt, gezeichnet
pingere: malen, darstellen
simulacraque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
racemiferis
racemifer: Beeren tragend
simulacraque
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
tigres
tigris: Tiger
velatam
velare: verhüllen
uvis
uva: Traube

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum