Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  176

Ille mero somnoque gravis titubare videtur vixque sequi; specto cultum faciemque gradumque: nil ibi, quod credi posset mortale, videbam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timo841 am 29.01.2023
Er, schwer von Wein und Schlaf, scheint zu taumeln und kaum zu folgen; ich beobachte seine Erscheinung, sein Gesicht und seinen Gang: nichts dort, was sterblich zu glauben wäre, sah ich.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mero
merum: unvermischter Wein, nicht mit Wasser gemischter Wein
merus: rein, unvermischt
somnoque
que: und
somnus: Schlaf
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
titubare
titubare: wanken
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vixque
vix: kaum, mit Mühe
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
specto
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
cultum
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
faciemque
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
que: und
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
credi
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
mortale
mortalis: sterblich
videbam
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum